dit werk kent de volgende uitvoeringen
verschijningsdatum13/05/2022
302 Vertaalde literaire roman, novelle
imprint J.M. Meulenhoff
uitgever taal Nederlands
‘De Israëlische literatuur grossiert in complexe relaties. Onbetwiste meesters zijn Amos Oz, A.B. Yehoshua en David Grossman, maar het is niet overdreven om ook Zeruya Shalev daartoe te rekenen. Net als deze drie literaire grootmeesters weet zij gezins- en huwelijksdrama’s bovendien knap te vermengen met de algemene problematiek van de gespleten Israëlische samenleving. Alles in deze intrigerende Israëlische roman draait om onmacht en schuld.’**** NRC
‘Met fijne, precieze pen schrijft de Israelische Zeruya Shalev over menselijke relaties.’ Het Parool
‘De Israëlische Zeruya Shalev beschrijft knarsende relaties waar je het zweet van op je voorhoofd krijgt. […] deze auteur heeft veel te bieden. Shalev laat ons kennismaken met complexe personages.’ Trouw
‘Een boek lezen van Shalev is een sensatie: haar hypnotiserende, verslavende schrijfstijl boeit zo, dat je wel moet doorlezen.’ NIW
‘Scherp geschreven, strakgespannen en actuele Israelische roman waarin diep weggestopte emoties en herinneringen boven komen en de pijn van toen weer vers aanvoelt.’ ZIN Magazine
‘Aangrijpend!’ Flair
Het lot, familiebanden, moederschap, controle, illusies en liefde – grote thema’s in een prachtig geschreven roman
Een ontmoeting tussen twee vrouwen gooit hun leven op onverwachte wijze overhoop en ontketent een oncontroleerbare stroom van dramatische gebeurtenissen.
Atara is voor de tweede keer getrouwd, met haar grote liefde, maar de laatste tijd voelt ze een steeds grotere afstand tot Alex. Ze maakt zich ook zorgen om hun zoon, een officier in het Israëlische leger die na zijn laatste missie nauwelijks het huis verlaat.
Misschien om haar familie beter te begrijpen, of misschien om aan hen te ontsnappen, gaat Atara op zoek naar Rachel, de eerste vrouw van haar vader, het grote taboe van Atara’s jeugd. Rachel vocht naast haar vader in de ondergrondse beweging die streed voor de onafhankelijkheid van Israël. De idealistische Rachel lijkt het verleden te belichamen – ze is inmiddels een weduwe die verlangt naar de vurigheid van vervlogen dagen en die ongerust kijkt naar het land waar ze voor gevochten heeft en de nalatenschap die ze achterlaat. Maar naarmate er steeds meer van het verleden wordt onthuld, werpt het een grotere schaduw op het heden en de toekomst en confronteert het alle personages met vragen over het lot, controle, verantwoordelijkheid, geloof, teleurstelling en liefde.
In de pers
‘De romans van Shalev zijn op het eerste gezicht gezinsdrama’s maar de gespannen sfeer en de begeesterde stijl drukken de politieke situatie uit van een land waarin een constante staat van alertheid normaal is geworden.’ Die Zeit
‘Lot gaat over noodlottige persoonlijke verwikkelingen maar ook over de desillusie van Israël. Een zeer relevant verhaal.’ Frankfurter Allgemeine Zeitung
‘Zeruya Shalev deelt met haar authentieke pathos de terloops genomen en toch noodlottige levensbeslissingen van haar personages. De ervaren auteur ontsnapt aan de kitsch dankzij de politieke thema’s die ze aansnijdt en van verschillende perspectieven voorziet.’ Deutschlandfunk