De bijbelboeken van Salomo zoeken elk op eigen wijze naar wijsheid. Spreuken, Prediker en Hooglied staan op naam van koning Salomo. Volgens de traditie is dat een keurmerk: hier is sprake van wijsheid. Ze zijn ‘uit het leven gegrepen’: aan het woord is de mens met al zijn zoeken en vragen. Elke pagina bijbelvertaling gaat vergezeld van een pagina toelichting. Met een voorwoord van Claartje Kruijff, Theoloog des Vaderlands 2017/18. GERARD SWÜSTE (1945) studeerde theologie aan de Katholiek Theologische Hogeschool Amsterdam. Hij werkte bij de KRO-radio, onder andere aan de programma’s Kruispunt, Het Klooster en het Theater van het Sentiment. Sinds 1976 preekt hij regelmatig in de Amsterdamse Dominicus. Van Gerard Swüste verscheen eerder “ALTIJD HETZELFDE LIED, 150 PSALMEN BEWERKT EN TOEGELICHT” (2015). Daarover: “De taal van deze bewerking is prachtig, dynamisch, melodieus en sterk, met talloze schitterende formuleringen bij de tijd.” NEDERLANDSE BIBLIOTHEEKDIENST “Als lezer pluk je de vruchten van de vertrouwdheid van de auteur met die aloude teksten en van diens talent om nieuwe, eigentijdse woorden te vinden voor tijdloze ervaringen.” KONFERENTIE NEDERLANDSE RELIGIEUZEN “Qua toelichting (steeds één pagina) is Swüste vaak to the point. Ook literair gezien doet hij mooie dingen.” REFORMATORISCH DAGBLAD “Uitstekend werk ... Een aanwinst voor taalgebied, liturgie en zelfstudie.” HERADEMING, TIJDSCHRIFT VOOR SPIRITUALITEIT EN MYSTIEK “Ik ben telkens aangenaam verrast. Hij heeft een goede keuze gedaan met het ‘taalregister’ dat hij consequent doorvoert: hedendaags zonder gewild modern, helder en uitnodigend.” PROF. DR. WIM BEUKEN SJ (VOORMALIG LID PAUSELIJKE BIJBELCOMMISSIE EN BESTUUR KBS) “Je merkt dat hier een fijnproever aan het woord is. Geen kamergeleerde, maar een levensgenieter die weet van dood en leven.” KERK & ISRAËL ONDERWEG “Gerard Swüste biedt in zijn weergave van de Psalmen keer op keer iets extra’s. Dat zit met name in zijn taal die toegankelijk is zonder plat te worden. Mensen die weinig met de oude geloofstaal hebben, kunnen aangenaam verrast worden als ze deze teksten onder ogen krijgen.” VOLZIN